Psalm 64

Gàidhlig

Salm 64

Tràth nì mi ùrnaigh riut, a Dhè,
  thoir èisdeachd dhomh gu luath;
O eagal nàmhaid coimhead fòs,
  gu tèaraint' m'anam truagh.

O chomhairl' dhiamhair dhaoine daoi,
  o ionnsaigh ghairbh faraon,
Luchd-dèanamh uilc is aingidheachd,
  cuir falach orm gu caoin.

An teanga fhèin do gheuraich iad,
  mar chlaidheamh guineach geur;
Tha 'm bogh' air lagh, 's an saighean deas,
  's iad briathran searbh am bèil;

Gun caitheadh iad an diamhaireachd
  an neach sin foirfe tha;
Gu h-obann tàid ga chaitheamh fòs,
  gun eagal is gun sgàth.

A' gabhail misnich tàid san olc,
  's a labhairt tric le chèil'
Mu leagadh lìon an uaignidheas,
  ag ràdh, Cò 'n tì don lèir?

Gach olc do rannsaich iad a-mach;
  seadh, rinn iad sgrùdadh geur,
An rùn a-staigh's ro-dhomhain e,
  's an cridhe mar an ceudn'.

Ach saighead tilgidh orra Dia,
  bhios guineach agus geur;
Grad-bhuailear agus lotar iad,
  gan gortachadh gu lèir.

Mar sin bheir iadsan orra fhèin
  toradh an teang' gu grad;
Gach uile neach don lèir an dòigh
  teichidh iad uap' am fad.

Mòr-eagal bithidh air gach neach
  is nochdaidh obair Dhè;
Oir bheirear leo gu glic fa-near
  an gnìomh ud a rinn e.

Nì 'm fìrean aoibhneas mòr an Dia,
  a' cur a dhòchais ann;
'S gach neach ga bheil an cridhe ceart
  nì gàirdeachas nach gann.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 64

For the choirmaster. Psalm. Of David.

Hear me, O God, as I make my complaint,
       protect my life from the threat of my foe;
Hide me from intrigues of the wicked,
       from the noisy mob of evil-doers.
They sharpen their tongues like a sword
       and aim poisoned arrows of words.
From cover they shoot down the innocent;
       they suddenly shoot, with nothing to fear.
They support each other in evil plots
       and plan how to hide their snares;
       they say, "Who will see them?"
They devise unjust deeds,
       say, "Our schemes cannot fail!"
       The human mind and heart is cunning.
But God will shoot them with his arrows;
       suddenly they will be wounded.
He will turn their very own words against them
       and bring them to ruin.
       All who see them will shake heads in scorn.
All people will fear,
       and proclaim it God's work,
       and meditate on what he has done.
Let the righteous rejoice
       and take refuge in Yahweh;
       let all the honest of heart praise him.

(From The Psalms, Slough (1994))