Psalm 118

Gàidhlig

Salm 118

O molaibh Dia, oir tha e math,
  sìor mhairidh tròcair Dhè;
Abradh clann Israeil a-nis,
  gur buan a ghràs gach rè.

Taigh Aaroin abradh iad a-nis,
  Sìor mhairidh tròcair Dhè.
Abradh an dream don eagal Dia,
  gur buan a ghràs gach rè.

Am èiginn ghair mi air an Triath;
  fhreagair e mi gu deas;
An ionad farsaing agus rèidh
  shocraich e mi le treis.

Tha Dia Iehòbhah air mo chrann;
  chan eagal leam a-chaoidh
Aon nì a dh'fhaodas clann nan daoin'
  a dhèanamh orm gam chloaidh.

Measg luchd mo chuideachaidh tha Dia
  a' seasamh leam gu beachd;
Air luchd mo mhìoruin, uime sin,
  chì mi mo mhiann a' teachd.

'S fheàrr na bhith 'g earbs' à duine beò,
  ar dòchas chur an Dia.
'S fheàrr na bhith 'g earbs' à prionnsan mòr',
  ar dòchas chur san Triath.

Do chuartaich umam air gach làimh
  na dùthchannan gu lèir;
Ach sgatham agus sgriosam iad,
  an ainm Iehòbhah thrèin.

Do chuartaich iad mi air gach taobh,
  chuartaich iad mise fòs;
Ach sgatham agus sgriosam iad
  an ainm Iehòbhah mhòir.

Mar bheachan chuartaich iad, ach chaidh
  iad as mar theine dris;
Oir ann an ainm Iehòbhah thrèin
  nì mi gu lèir an sgrios.

Gam leagadh, theann thu orm gu dlùth;
  ach chuidich leamsa Dia.
'S e Dia mo cheòl, 's mo shlàinte fòs,
  is e mo threòir an Triath.

Guth gàirdeachais is slàinte tha
  am pàilleanan nan saoi;
Deaslàmh Iehòbhah uile thrèin,
  fhuaireadh gu treubhach i.

Tha gàirdean deas an Tighearna
  air àrdachadh gu mòr;
Is rinneadh beairtean treubhantais
  le deaslàimh Dhè na glòir'.

Chan fhaigh mi bàs, ach maiream beò,
  is innseam oibrean Dhè.
Throm-smachdaich Dia mi, ach gu bàs
  cha tug e thairis mi.

O fosglaibh dhomh gu farsaing rèidh
  geatan an ionracais;
Is racham orrasan a-steach;
  Iehòbhah molaidh mis'.

Seo doras Dhè, air 'n tèid a-steach
  na daoine còire naomh'.
Sìor mholam thu, oir chual' thu mi;
  is tu mo shlàinte chaomh.

A' chlach a dhiùlt na clachairean,
  clach-chinn na h-oisinn i.
'S e Dia rinn siud, 's ro-iongantach
  nar sùilean-ne an gnìomh.

Seo fhèin an là a dh'òrdaich Dia,
  sam bi sinn suilbhir ait.
Fòir, guidheam, guidheam ort, a Dhè;
  nis soirbhich leinn gu pailt.

Beannaicht' gu robh an neach a thig
  an ainm Iehòbhah thrèin;
Thug sinne beannachd oirbhse mach,
  à taigh Iehòbhah fhèin.

'S e Dia Iehòbhah dhealraich oirnn;
  ceanglaibh le còrdan cruaidh,
Ri adhaircean na h-altair naoimh,
  an ìobairt bheir sibh uaibh.

'S tusa mo Dhia, is molam thu;
  àrdaicheam thu, mo Dhia.
O molaibh Dia, oir tha e math;
  sìor mhairidh gràs an Triath.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 118

Praise Yahweh!
       It is good to give thanks to Yahweh;
       his faithful love is eternal.
Let the house of Israel say,
       "His faithful love is eternal";
let the house of Aaron say,
       "His faithful love is eternal";
let those who fear Yahweh say,
       "His faithful love is eternal".
When I called in distress to Yahweh,
       he heard me and set me free.
Yahweh is with me, I will not fear;
       what can anyone do to me?
With Yahweh with me as my help,
       I gloat over my enemies.
To seek refuge in Yahweh is better
       than to trust any person;
to seek refuge in Yahweh is better
       than to trust in princes.
All the nations surrounded me;
       in Yahweh's name I cut them down.
They surrounded me on every side;
       in Yahweh's name I cut them down.
They swarmed around me like bees,
       they flared up like a brushwood fire;
       in Yahweh's name I cut them down.
I was pushed back, about to fall,
       but Yahweh came to my help.
My strength and my song is Yahweh;
       he has become my salvation.
Shouts of joy and salvation
       fill the tents of the righteous:
       "Yahweh's right hand has done wonders!
       Yahweh's right hand is lifted high!
       Yahweh's right hand has done wonders!"
I will not die, but live
       and proclaim what Yahweh has done.
Yahweh has punished me sternly
       but he did not allow me to die.
Open the gates of justice for me;
       I will go through and thank Yahweh.
This is the gate of Yahweh
       where the upright go in.
I will praise you, for you have answered me,
       and made yourself my Saviour.
The stone the builders rejected
       has become the cornerstone;
Yahweh has done this,
       and it is wonderful to see.
This is the day that Yahweh has made;
       let us rejoice and be glad in it.
O Yahweh, we beg you to save us;
       O Yahweh, grant us success.
He is blessed who comes in Yahweh's name;
       from Yahweh's house we bless you!
Yahweh is God;
       he has given us light.
With branches in hand,
       form your processions
       as far as the horns of the altar.
You are my God and I thank you;
       all praise to you, my God.
It is good to give thanks to Yahweh;
       his faithful love is eternal.

(From The Psalms, Slough (1994))