Psalm 56

Gàidhlig

Salm 56

Ormsa dèan iochd, a Dhè, oir b'àill
  le duin' mo shlugadh suas;
Esan a tha gam shàrachadh
  gach là le cogadh cruaidh.

Seadh b'àill lem eascairdean gun iochd
  mo shlugadh suas gach là;
Oir 's lìonmhor iad tha cogadh rium
  gun adhbhar no cion-fàth.

An làithean m'eagail earbam riut;
  an Dia, a bhriathar fhèin
Ard mholaidh mi, is ann an Dia
  chuir mi mo dhòigh gu treun.

Cha ghabh mi gealtachd uime sin,
  's am feasd chan eagal leam
Na dh'fhaodas feòil a dhèanamh orm
  de lochd, le iomairt theann.

Mo bhriathar tha iad fiaradh fòs,
  gach là mar 's toileach leo;
Chum doilgheis agus dochair dhomh
  tha 'n smuaintean-san gach lò.

Tha iad le chèil' a' cruinneachadh,
  is iad gam falach fhèin,
A' feitheamh m'anam', air bhith dhaibh
  ro-fhurachair mum cheum.

Gu saor an tèid iad as mar sin,
  len eucoir mhòir gun tàmh?
Ad fheirg-sa leig am poball sìos,
  a Thighearna, led làimh.

Mo sheachrain air an àireamh leat,
  ad shearraig taisg mo dheòir;
Nach eil iad ann ad leabhar shìos,
  air chuimhne sgrìobht' gach uair?

Mo naimhdean tillidh air an ais,
  tràth ghaiream ort gu teann;
Is aithne dhòmhsa seo gu beachd,
  oir tha Iehòbhah leam.

An Dia, a bhriathar molaidh mi;
  molam an Dia a reachd;
An Dia do chuireadh leam gu treun
  mo dhòchas fhèin gu beachd.

Is air an adhbhar ud, a Dhè,
  chan eagal idir leam
Na dh'fhaodas duin' a dhèanamh orm,
  nach eil dheth fhèin ach fann.

Do bhòidean tha iad ormsa, Dhè;
  is ìocam dhutsa cliù.
Oir m'anam bochd gu saor on bhàs,
  gu gràsmhor dh'fhuasgail thu;

Is choimhead thu mo chasan fòs
  o shleamhnachadh nas mò,
A-chum gun gluaisinn ann ad làth'r
  an solas dhaoine beò.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 56

For the choirmaster. Tune: ‘The dove of the distant oaks’. Of David. In a quiet voice. When the Philistines seized him in Gath.

Take pity on me, O God, for they harry me;
       all day long they press their attack.
My slanderers beset me throughout the day;
       many are fighting me from the heights.
When I am afraid I trust in you,
       in God, whose word I praise.
In God I trust and I will not be afraid.
       What can mortals do to me?
All day long they twist my words;
       all their plans are aimed at me.
They plot in their malice and watch for me,
       determined to take my life.
Reject them, O God, because of this crime;
       in your fury bring down the nations.
You have noted my grief; list my tears in
              your book;
       are they not in your records?
Then my foes will retreat when I call for help.
       This I know, that God is on my side.
In God, whose word I praise,
       in Yahweh, whose word I praise,
       in God whom I trust, I will not be afraid.
       What can a human do to me?
I have made my vows to you, O God;
       I will fulfil them with sacrifices.
For you have delivered my soul from death,
       my feet from slipping,
       to walk before God in the light of life.

(From The Psalms, Slough (1994))