Psalm 62

Gàidhlig

Salm 62

Le foighidinn tha m'anam bochd
  feitheamh air Dia gu beachd;
'S ann uaith' tha furtachd agus fòir
  orm air gach taobh a' teachd.

'S e mhàin as carraig dhìdein dhomh,
  is m'fhurtachd e ro-dheas;
Mo thèarmann dìleas e faraon,
  gu mòr cha ghluaisear mis'.

Cia fhad a dhealbhar aimhleas leibh?
  Làn-mharbhar sibh gu beachd,
Mar bhall' air chrith, 's mar ghàrradh
  dh'aom tha leagadh oirbh a' teachd.

O urram àrd ga thilgeadh sìos
  tha 'n comhairlean a' ruith;
'S i 's miann leo breug; beannachd nam beul,
  ach mallachd an taobh staigh.

O m'anam, feith gu foighidneach
  ri Dia a-mhàin mar chleachd;
Oir annsan tha mo mhuinghinn threun,
  's mo dhòchas fhèin gu beachd.

'S e mhàin as carraig dhìleas dhomh,
  's e mhàin mo shlàinte dheas;
Mo thèarmann daingeann e faraon,
  mar sin cha ghluaisear mis'.

Mo shlàinte tha 's mo ghlòir an Dia,
  ris earbam fhèin a-ghnàth;
Carraig mo neirt, 's mo thèarmann treun,
  's e Dia, gu buan 's gu bràth.

O phobaill, cuiribh ann an Dia
  ur dòchas anns gach àm;
Na fhianais dòirtibh mach ur cridh';
  's e Dia ar tèarmann ann.

'S nì dìomhain daoine beag' gu fìor,
  tha daoine mòr' nam brèig;
Air meidh rin tomhas, 's aotroim' iad
  na dìomhanas gu lèir.

Na earb à foirneart, 's na dèan uaill
  à reubainn no droch-bheairt;
Na socraich fòs do chrìdh' air stòr,
  'n tràth chinneas saoibhreas leat.

Do labhair Dia aon uair a-mach;
  siud chualas uair no dhà,
Gur leis an Dia tha cumhachdach
  treis agus neart gach là.

Tròcair, a Thighearn, buinidh dhut,
  is gràsan mòr faraon;
Oir bheir thu rèir a ghnìomharan,
  a luigheachd do gach aon.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 62

For the choirmaster. Jeduthun. Psalm. Of David.

My soul finds rest in God alone;
       my salvation comes from him.
Only he is my rock, my safety,
       my fortress where I may stand unshaken.
How much longer will you mount the assault,
       all gathered to throw your victim down,
       this leaning wall, this toppling fence?
They aim to topple him from his height.
       They take delight in lies.
Their mouths are filled with blessings,
       while cursing in their hearts.
Find rest, my soul, in God alone;
       all my hope comes from him.
He alone is my fortress, my rock of safety;
       I will not be shaken.
My safety and honour depend on God;
       my mighty rock, my refuge place.
Trust him always, all you people;
       pour out your hearts to him;
       God is our refuge.
Ordinary people are empty air;
       important people are a sham;
they come to nothing when weighed on scales;
       when put together they are lighter than air.
Do not trust in extortion,
       or take pride in stolen goods;
however much your wealth may grow,
       do not set your heart on it.
One thing God has spoken,
       two things I have heard:
       that you, O God, are strong,
       that you, O Lord, show faithful love.
You reward all as their deeds deserve.

(From The Psalms, Slough (1994))