Psalm 101

Gàidhlig

Salm 101

Breith cheart is tròcair canar leam;
  Dhè, seinneam dhut le ceòl.
Is iomchaiream mi fhèin gu glic
  air slighe fhoirfe chòir.

O cuin dom ionnsaigh-sa a thig
  thu fhèin, a Dhia nam feart?
A-steach am fhàrdaich gluaisidh mi
  le cridhe fìorghlan ceart.

Fa chomhair fòs mo shùilean fhèin
  cha chuir mi olc am feasd;
Obair luchd-ceannairc 's fuathach leam,
  's cha lean i rium gun cheist.

An cridhe iargalt ceannairceach
  uam triallaidh e an cèin;
Eòlas no furan air an daoi
  a-chaoidh cha chuir mi fhèin.

An tì bheir beum da choimhearsnach,
  lom-sgriosaidh mi as 'àit;
An cridhe borb chan fhuiling mi,
  no neach a sheallas àrd.

Bidh m'air' air fìreanan na tìr',
  gun gabh iad còmhnaidh leam;
An tì bhios foirfe glan na bheus,
  's e 's òglach dhomh gach àm.

Fear-dèanamh ceilg' is mealltaireachd,
  am thaigh-sa chan fhaigh tàmh;
Am làthair, neach a labhras breug
  chan fhuirich e gu bràth;

Lom-sgriosaidh mise fòs gu moch
  gach droch dhuin' as an tìr,
Chum luchd an uilc a sgathadh as
  o chathair Dhè gu lèir.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 101

Of David. Psalm.

I will sing
       of your faithful love and justice;
to you, O Yahweh, I will sing.
I will take care to live blamelessly;
       when will you come to me?
I will live in my house with an innocent heart;
       I shall not look at anything vile.
The hateful work of faithless people
       will gain no hold on me.
People of perverted hearts
       shall not come near me;
I will have nothing to do with evil.
I silence those who slander neighbours;
       I will not endure the proud and arrogant.
I will choose the faithful of the land
       to live with me.
Those whose ways are blameless
       will be my ministers.
My household will have no treacherous people;
       no liars will come where I can see them.
Every dawn I will put to silence
       all the wicked in the land,
ridding Yahweh's city of all evil-doers.

(From The Psalms, Slough (1994))