Gàidhlig
Salm 101
Breith cheart is tròcair canar leam; Dhè, seinneam dhut le ceòl. Is iomchaiream mi fhèin gu glic air slighe fhoirfe chòir. O cuin dom ionnsaigh-sa a thig thu fhèin, a Dhia nam feart? A-steach am fhàrdaich gluaisidh mi le cridhe fìorghlan ceart. Fa chomhair fòs mo shùilean fhèin cha chuir mi olc am feasd; Obair luchd-ceannairc 's fuathach leam, 's cha lean i rium gun cheist. An cridhe iargalt ceannairceach uam triallaidh e an cèin; Eòlas no furan air an daoi a-chaoidh cha chuir mi fhèin. An tì bheir beum da choimhearsnach, lom-sgriosaidh mi as 'àit; An cridhe borb chan fhuiling mi, no neach a sheallas àrd. Bidh m'air' air fìreanan na tìr', gun gabh iad còmhnaidh leam; An tì bhios foirfe glan na bheus, 's e 's òglach dhomh gach àm. Fear-dèanamh ceilg' is mealltaireachd, am thaigh-sa chan fhaigh tàmh; Am làthair, neach a labhras breug chan fhuirich e gu bràth; Lom-sgriosaidh mise fòs gu moch gach droch dhuin' as an tìr, Chum luchd an uilc a sgathadh as o chathair Dhè gu lèir.
(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))
English
Psalm 101
Of David. Psalm.
I will sing
of your faithful love and justice;
to you, O Yahweh, I will sing.
I will take care to live blamelessly;
when will you come to me?
I will live in my house with an innocent heart;
I shall not look at anything vile.
The hateful work of faithless people
will gain no hold on me.
People of perverted hearts
shall not come near me;
I will have nothing to do with evil.
I silence those who slander neighbours;
I will not endure the proud and arrogant.
I will choose the faithful of the land
to live with me.
Those whose ways are blameless
will be my ministers.
My household will have no treacherous people;
no liars will come where I can see them.
Every dawn I will put to silence
all the wicked in the land,
ridding Yahweh's city of all evil-doers.
(From The Psalms, Slough (1994))