Psalm 137

Gàidhlig

Salm 137

Aig sruthan coimheach Bhàbiloin
  shuidh sinn gu brònach bochd;
An sin air Sion chuimhnich sinn,
  is ghuileadh leinn gu goirt.

Air gheugan seilich chrochadh leinn
  ar clàrsaichean an sin.
Oir iadsan a rinn braighdean dhinn
  dh'iarr òran oirnn is gean;

Seadh iadsan len do chreachadh sinn
  dh'iarr luathghair oirnn is ceòl;
Seinnibh de laoidhean Shioin dhuinn,
  (ars' iadsan) mar bu nòs.

'N tìr choigrich ciamar dh'fhaodar leinn
  oran Iehòbhah sheinn?
Mur cuimhnicheam thu, Ierusaleim,
  rim dheis nìor lean a seirm.

Mo theanga leanadh teann rim ghial,
  mur cuimhnichear thu leam;
Mur feàrr leam na m'uil' aoibhneas àrd
  cathair Ierusaleim.

Clann Edoim cuimhnich thusa, Dhè,
  oir thubhairt iad le tàir,
An làithean truagh' Ierusaleim,
  leag, leag i, sìos gu làr.

O nighean uaibhreach Bhàbiloin,
  a dh'fhàsaichear gu lèir;
Is sona dha, mar rinn thu oirnn
  a dhìolas dhut da rèir.

Is sona dhàsan ghlacas fòs
  do mhaoth-chlann bheag is thruagh,
'S a phronnas iad gun acarachd
  ri clachan daingeann cruaidh'.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 137

By the rivers of Babylon we sat and wept
       when we remembered Zion.
There on the willows
       we hung our harps,
for our captors asked us to sing them songs,
our captors demanded songs of joy:
"Sing us one of the songs of Zion."
How could we sing the songs of Yahweh
       in a foreign land?
If I forget you, Jerusalem,
       may my right hand forget its skill;
may my tongue cling to the roof of my mouth
       if I do not remember you.
O Yahweh, remember the deeds of the Edomites,
       on the day when Jerusalem fell.
They cried, "Tear it down! Tear it down!
       Tear it down to its very foundations!"
Daughter of Babylon, doomed to destruction,
blessed be he who repays you
       for what you have done to us,
       he who seizes your children
       and dashes them against the rocks.

(From The Psalms, Slough (1994))