Gàidhlig
Salm 136
O thugaibh buidheachas do Dhia, do bhrìgh gur sàr-mhath e; Airson gum mair a thròcair chaomh, gu sìorraidh feadh gach rè. Thugaibh do Dhia nan uile dhia mòr-bhuidheachas le chèil'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Thugaibh do Thriath nan uile thriath mòr-bhuidheachas gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì na aonar fòs a rinn mòr-mhìorbhailean gu treun; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì le gliocas iongantach a chruthaich nèamh nan speur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì a shìn air uachdar tuinn an talamh trom gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì a rinn na solais mhòr' tha soillseachadh nan speur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. A' ghrian gu uachdranachd san là, chum dhuinne gum bu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. A' ghealach is na reultan glan' a' riaghladh oidhch' le chèil'. Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì rinn bualadh trom san Eiph't air ciad-ghin dhaoin' is sprèidh; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Thug as am buillsgean-san a-mach a phoball Israèl; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Le neart a ghàirdein sìnte mach, 's le làimh a tha ro-threun; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì a sgoilt an fhairge ruadh, na roinnean as a chèil'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is tro a meadhon stiùradh leis, gu tèaraint' Israèl; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. San fhairge ruaidh do sgriosadh leis Phàraoh 's a shluagh gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì sin tre an fhàsach mhòr a stiùir a mhuinntir fhèin; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Dhàsan a bhuail 's a lot gu trom na righrean làidir treun'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is righrean uasal iomraiteach, mharbh e le ghàirdean fhèin; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Seadh Sihon rìgh nan Amorach, bha naimhdeil guineach geur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is Og air Basan bha na righ, do mharbh is chasgair e; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is thug e fòs mar oighreachd bhuain am fearann-san gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. An oighreachd thug do Israel, òglach ro-dhìleas fhèin; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Neach, air bhith dhuinn ro-ìosal truagh, a chuimhnich oirnn nar feum; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Gu tèaraint' bhuin e sinn a-mach o neart ar naimhdean treun'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Tha tabhairt beatha do gach feòil is lòin don uile chrè; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. O thugaibh moladh agus cliù do Dhia nan nèamh 's nan speur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè.
(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))
English
Psalm 136
Give thanks to Yahweh, for he is good; for his faithful love endures forever. Give thanks to the God of gods; for his faithful love endures forever. Give thanks to the Lord of lords; for his faithful love endures forever. To him who alone does great marvels; for his faithful love endures forever. Who by his wisdom made the heavens; for his faithful love endures forever. Who spread the world out on the waters; for his faithful love endures forever. Who made the mighty lights; for his faithful love endures forever. The sun to rule the day; for his faithful love endures forever. the moon and stars to rule the night; for his faithful love endures forever. Who killed the first-born of Egypt; for his faithful love endures forever. And brought Israel out from among them; for his faithful love endures forever. With a strong hand and outstretched arm; for his faithful love endures forever. Who split the Red Sea apart; for his faithful love endures forever. And brought Israel through its midst; for his faithful love endures forever. But drowned Pharaoh and all his army; for his faithful love endures forever. Who led his people through the desert; for his faithful love endures forever. Who killed mighty kings; for his faithful love endures forever. Who slaughtered famous kings; for his faithful love endures forever. Sihon, king of the Amorites; for his faithful love endures forever. Og, king of Bashan; for his faithful love endures forever. And gave their land as a heritage; for his faithful love endures forever. A heritage to his servant Israel; for his faithful love endures forever. He remembered us when we were down; for his faithful love endures forever. And freed us from our enemies; for his faithful love endures forever. He gives food to all creatures; for his faithful love endures forever. Give thanks to the God of heaven; for his faithful love endures forever.
(From The Psalms, Slough (1994))