Gàidhlig
Salm 136
O thugaibh buidheachas do Dhia, do bhrìgh gur sàr-mhath e; Airson gum mair a thròcair chaomh, gu sìorraidh feadh gach rè. Thugaibh do Dhia nan uile dhia mòr-bhuidheachas le chèil'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Thugaibh do Thriath nan uile thriath mòr-bhuidheachas gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì na aonar fòs a rinn mòr-mhìorbhailean gu treun; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì le gliocas iongantach a chruthaich nèamh nan speur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì a shìn air uachdar tuinn an talamh trom gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì a rinn na solais mhòr' tha soillseachadh nan speur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. A' ghrian gu uachdranachd san là, chum dhuinne gum bu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. A' ghealach is na reultan glan' a' riaghladh oidhch' le chèil'. Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì rinn bualadh trom san Eiph't air ciad-ghin dhaoin' is sprèidh; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Thug as am buillsgean-san a-mach a phoball Israèl; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Le neart a ghàirdein sìnte mach, 's le làimh a tha ro-threun; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì a sgoilt an fhairge ruadh, na roinnean as a chèil'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is tro a meadhon stiùradh leis, gu tèaraint' Israèl; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. San fhairge ruaidh do sgriosadh leis Phàraoh 's a shluagh gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Don Tì sin tre an fhàsach mhòr a stiùir a mhuinntir fhèin; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Dhàsan a bhuail 's a lot gu trom na righrean làidir treun'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is righrean uasal iomraiteach, mharbh e le ghàirdean fhèin; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Seadh Sihon rìgh nan Amorach, bha naimhdeil guineach geur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is Og air Basan bha na righ, do mharbh is chasgair e; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Is thug e fòs mar oighreachd bhuain am fearann-san gu lèir; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. An oighreachd thug do Israel, òglach ro-dhìleas fhèin; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Neach, air bhith dhuinn ro-ìosal truagh, a chuimhnich oirnn nar feum; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Gu tèaraint' bhuin e sinn a-mach o neart ar naimhdean treun'; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. Tha tabhairt beatha do gach feòil is lòin don uile chrè; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè. O thugaibh moladh agus cliù do Dhia nan nèamh 's nan speur; Airson gum mair a thròcair chaomh gu sìorraidh feadh gach rè.
(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))
English
Psalm 136
Give thanks to Yahweh, for he is good;
for his faithful love endures forever.
Give thanks to the God of gods;
for his faithful love endures forever.
Give thanks to the Lord of lords;
for his faithful love endures forever.
To him who alone does great marvels;
for his faithful love endures forever.
Who by his wisdom made the heavens;
for his faithful love endures forever.
Who spread the world out on the waters;
for his faithful love endures forever.
Who made the mighty lights;
for his faithful love endures forever.
The sun to rule the day;
for his faithful love endures forever.
the moon and stars to rule the night;
for his faithful love endures forever.
Who killed the first-born of Egypt;
for his faithful love endures forever.
And brought Israel out from among them;
for his faithful love endures forever.
With a strong hand and outstretched arm;
for his faithful love endures forever.
Who split the Red Sea apart;
for his faithful love endures forever.
And brought Israel through its midst;
for his faithful love endures forever.
But drowned Pharaoh and all his army;
for his faithful love endures forever.
Who led his people through the desert;
for his faithful love endures forever.
Who killed mighty kings;
for his faithful love endures forever.
Who slaughtered famous kings;
for his faithful love endures forever.
Sihon, king of the Amorites;
for his faithful love endures forever.
Og, king of Bashan;
for his faithful love endures forever.
And gave their land as a heritage;
for his faithful love endures forever.
A heritage to his servant Israel;
for his faithful love endures forever.
He remembered us when we were down;
for his faithful love endures forever.
And freed us from our enemies;
for his faithful love endures forever.
He gives food to all creatures;
for his faithful love endures forever.
Give thanks to the God of heaven;
for his faithful love endures forever.
(From The Psalms, Slough (1994))