Psalm 149

Gàidhlig

Salm 149

Molaibh-se Dia; is òran nuadh
seinnibh do Dhia gu caomh;
Seinnibh a mholadh-san gu binn,
an coitheanal nan naomh.

Biodh Israel aoibhneach ann an Dia,
an Tì a chruthaich e;
Dèanadh clann Shioin gàirdeachas
na Rìgh air feadh gach rè.

Is anns an dannsa thugadh iad
da ainm-san moladh binn;
A chliù le tiompan seinneadh iad,
is leis a' chlàrsaich ghrinn.

Oir tha Iehòbhah gabhail tlachd
na phoball dìleas fhèin;
Ro-sgiamhach fòs le shlàinte nì
na daoine sèimh gu lèir.

Biodh air na daoine naomh' an sin
ùr-ghàirdeachas an glòir;
Is air an leabaidh seinneadh iad
do Dhia le iolaich mhòir.

Gu robh àrd-chliù an Tighearna
gu dligheach ann am beul,
Is ann an làimh-san fòs gu robh
claidheamh dà-fhaobhair geur.

A-chum gun dèant' air fineachan
làn-dìoghaltas gu lèir;
Is mar an ceudna air na slòigh
làn-smachdachadh gu geur.

A-chum gun dèant' an rìghrean-san
a chur fo chuibhrich ghèir;
Fo gheimhlean teann den iarann chruaidh
an uaislean mòr' gu lèir.

Chum dìoghlatas a chur an gnìomh,
tha sgrìobht' na fhacal ceart;
Seo cliù nam fìreanach gu lèir,
Molaibh-se Dia nam feart.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 149

Praise Yahweh!
       Sing a new song to Yahweh,
       his praise
       in the assembly of the faithful.
Let Israel rejoice in its maker,
       let the people of Zion
       rejoice in their King;
let them praise his name
       with dancing,
and play to him
       on harp and tambourine;
for Yahweh delights in his people,
       and crowns the humble with victory.
Let the faithful exult in glory,
       and sing with joy on their couches;
let them shout in praise of God,
       and their hands wield a two-edged sword,
to bring revenge on the nations,
       and punishment on the peoples;
to chain their kings in fetters,
       and shackle their leaders with iron,
to enforce the sentence against them,
       to the glory of all his faithful! Praise Yahweh!

(From The Psalms, Slough (1994))