Gàidhlig
Salm 98
O seinnibh òran nuadh do Dhia, rinn beairtean mìorbhaileach; 'S i dheaslàmh fhèin 's a ghàirdean naomh thug dhàsan buaidh a-mach. Feuch, thaisbein Dia gu follaiseach fhurtachd 's a shlàinte mhòr; Am fianais chinneach nochdadh leis fhìreantachd fhèin gu leòr. Chuimhnich e fhìrinn is a ghràs do theaghlach Israèil; Is slàint' ar Dia-ne chunnaic fòs gach iomall tìr gu lèir. Do Dhia Iehòbhah togaibh suas àrd-iolach ait, gach tìr; Togaibh ur guth; bibh subhach fòs, is seinnibh moladh fìor. Do Dhia Iehòbhah mòr nam feart seinnibh air clàrsaich ghrinn; Le clàrsaich (deirim) seinnibh dha, le guth na sailm gu binn. Le fuaim na h-adhairc seinnibh dha, 's le guth na trompaid àird'; Do Dhia an t-Ard-Rìgh seinnibh fòs, le iolach ait 's gach àit. Beucadh an fhairge mhòr gu borb, 's an làn tha innt' le chèil'; An domhan, is gach dùil a tha an còmhnaidh ann gu lèir. Buaileadh na tuiltean mòr' am bos'; na slèibhtean bitheadh ait, An làthair Dhè; oir tha e teachd air talamh thabhairt ceirt; Le ceartas math bheir e a-mach breith air a' chruinne-chè; Bheir air a' phoball breitheanas le cothrom fìorghlan rèidh.
(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))
English
Psalm 98
Psalm.
Sing a new song to Yahweh, for he has done marvellous things; his right hand and his holy arm have won him victory. Yahweh has revealed his saving power, and displayed his justice to all the nations; he has remembered his constancy, his faithful love for the house of Israel; the ends of the earth have seen the saving power of our God. Acclaim Yahweh, all the world, shout for joy and sing! Play on the harp to Yahweh, with the harp and the sound of choirs; to the sound of trumpet and horn, shout for joy before Yahweh the King. Let the sea roar and all that it holds, the world and all who live in it. Let the rivers clap their hands, and the hills sing together at Yahweh's approach, for he comes to judge the earth; he will judge the earth justly and the nations with equity.
(From The Psalms, Slough (1994))