Psalm 93

Gàidhlig

Salm 93

Is Rìgh Dia, air a sgeadachadh
  le mòralachd gach àm;
Tha air a sgeadachadh le neart,
  is crioslaichte gu teann.

Shocraicheadh leis an cruinne-cè,
  nach gluaisear e a-chaoidh.
Do chathair daingeann tha o chian,
's tu fhèin gun tùs gun chrìoch.

Do thog na tuiltean suas, a Dhè,
  na tuiltean thog an guth;
Seadh, thog na tuiltean suas gu h-àrd
  an tonnan mòr' gu tiugh.

Is treasa Dia tha chòmhnaidh shuas
  na fuaim nan uisge garbh';
Is treasa Dia na sumainnean,
  is tonnan cuain gu dearbh.

A ta do theisteis is do reachd
  ro-dhaingeann agus fìor;
Tha naomhachd iomchaidh air do thaigh,
  a Dhè nam feart, gu sìor.  

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 93

Yahweh is king, robed in majesty,
       Yahweh wears royal robes,
       armed with might.
The world is set firm, it can never be moved.
Your throne was established long ago;
       from all eternity you exist.
O Yahweh, the seas have raised their voice,
       the seas have lifted their crashing surf.
Mightier than the voice of the seas,
mightier than the sound of the surf,
       mighty on high is Yahweh.
Your laws stand firm;
       holiness is the beauty of your house,
       O Yahweh, for endless days.

(From The Psalms, Slough (1994))