Psalm 82

Gàidhlig

Salm 82

An coitheanal nan treun a ta
  na sheasamh Dia nam feart;
Am measg nan dè bheir esan breith
  le cothrom is le ceart.

Cia fhad a bheir sibh breitheanas
  gu h-eucorach 's gach cùis;
Toirt leth-bhreith air na daoine daoi,
  gam meas a rèir an gnùis?

Do dhaoine bochd 's do dhìlleachdain
  dèanaibh-sa dìon le ceart;
Is cumaibh còir riu siud a-ghnàth
  tha cràiteach bochd gun neart;

An t-ainnis lag 's an deòradh truagh,
  sior theasairgibh nam feum,
Dèanaibh o làimh nan aingidh fòs
  deagh-fhuasgladh dhaibh gu treun.

Eòlas no tuigse chan eil ac',
  a' triall san dorcha tàid;
Tha bunaitean na talmhainn fòs
  air gluasad as an àit.

Is dè sibh (thubhairt mi), 's is mic dhaoin',
  den Tì as àirde th'ann;
Ach tuitidh, 's gheibh sibh bàs mar
  's mar aon de phrionnsan fann.

Dhia, èirich, air an talamh dèan
  deagh bhreitheanas gu grad;
Oir gabhaidh tu mar oighreachd dhut
  na fineachan air fad.

(Bho Tiomnadh Nuadh, Dùn Eideann (2002))

English

Psalm 82

Psalm. Of Asaph.

God presides in the great assembly;
       in the midst of the gods
       he pronounces judgement:
"How much longer
       will you judge unjustly, and favour the
       wicked?
Give the weak and the orphan justice,
       be fair to the poor and oppressed.
Save the weak and needy,
       from the hand of the wicked."
They know nothing and understand nothing;
       they walk in darkness
       while the earth's foundations rock.
I thought you were gods,
       all of you sons of the Most High.
But you will die like mortals,
       you will fall like every ruler.
O God, rise up
       and judge the world,
for all the nations
       are your heritage.

(From The Psalms, Slough (1994))